远方好物

The Work of Literary Translation by Clive Scott

2018 | ISBN-10: 1108426824 | 295 Pages | PDF | 18 MB

Offering an original reconceptualization of literary translation, Clive Scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation. Instead he suggests that translation should attend more to the phenomenology of reading, triggering creative textual thinking in the responsive reader rather than testing the hermeneutic skills of the professional translator. In this new guise, translation enlists the reader as an active participant in the constant re-fashioning of the text’s structural, associative, intertextual and intersensory possibilities, so that our larger understanding of ecology, anthropology, comparative literature and aesthetics is fundamentally transformed and our sense of the expressive resources of language radically extended. Literary translation thus assumes an existential value which takes us beyond the text itself to how it situates us in the world, and what part it plays in the geography of human relationships.

资源下载
下载价格4.8 杂志币
VIP 5折、终身VIP免费升级VIP
立即购买
温馨提示:本站分享链接类型为永久,链接可能会被官方检测和谐,若发现资源有错误或已失效,请在下方留言提示提示即可,通常我们会在24小时内更新下载链接。
常见问题
杂志存储在哪里
以加密方式存储在迅雷网盘
0

评论0

请先
没有账号?注册  忘记密码?